18 октября 2012 10:01
Лариса Садилова: «После фильма «Она» таджикские матери и отцы не отпустят детей в Россию»
По сообщению пресс-службы Мосфильма, в 4-й студии шумового озвучивания киноконцерна идет работа над картиной «Она» режиссера и сценариста Ларисы Садиловой («С днем рождения!», «Требуется няня», «Сынок»). Сюжет фильма рассказывает о девушке Майе из Таджикистана, сыграла которую 17-летняя душанбинская школьница Нилуфар Файзиева. Майя приезжает в Москву вслед за любимым и оказывается брошенной... Лариса Садилова рассказывает о непростой судьбе картины.
Корреспондент:
Сценарий «Она» Вы написали?
Лариса Садилова:
Да, писала я (при участии сценариста Павла Финна). К несчастью, я все сценарии пишу сама. С одной стороны, это хорошо, с другой – тяжеловато. Написание сценария занимает год. Обычно режиссер входит в подготовительный период с готовым сценарием. Я же вхожу в него «выдохшаяся», проведя определенный объем работ. Хочется, чтобы кто-то написал хороший сценарий, но пока он не попадается. Сейчас вот мы ищем материал для будущего фильма, и то, что я читаю – какая-то катастрофа.
Корреспондент:
Правда, что Вы были свидетелем истории, которая легла в основу фильма «Она»?
Лариса Садилова:
Это реальная история, которая происходила у нас в дачном поселке, только с другим финалом, более пессимистическим. Девушку привезли в Москву и бросили, а она даже по-русски не говорила. Вот и вся история – на уровне одного предложения. Подробностей я не знала, и всё остальное – героев, обстоятельства – мы разрабатывали сами.
Корреспондент:
Вы контактировали с мигрантами, когда писали сценарий?
Лариса Садилова:
Обычно так или иначе ты снимаешь фильм про себя, черпаешь из себя эмоции. А эта история не про меня: я не была в шкуре мигрантов. Плюс наши герои говорят на таджикском языке, которого я тоже не знаю, это тоже создавало для меня определенную сложность в работе. Но мы быстро разобрались.
Снимали в Брянской области, где строили декорации, потом были досъемки в Калужской области.
Корреспондент:
Как Вы относитесь к мигрантам?
Лариса Садилова:
Дело в том, что я жизнь мигрантов знаю изнутри (возможно, больше, чем кто-то из моих
коллег-режиссеров), потому что продюсер картины, Рустам Ахадов – наполовину таджик. Это мой супруг. Вообще, у нас история не столько про мигнантов, сколько о любви мальчика и девочки, которые находятся внутри этого пласта общества.
Я отношусь к мигрантам, наверное, точно так же, как все москвичи. Я вообще за визовый режим, потому что те же мигранты были бы более защищены, чем сейчас.
Но что я хотела бы отметить, мы на это обратили внимание и в Брянске, и в Москве: у местных жителей и мигрантов добрые отношения. Вражды нет, ее накручивают СМИ, причем с обеих сторон. И те страшные случаи, о которых я слышала по телевизору, в жизни не наблюдала, несмотря на то, что у нас на даче работает целый поселок мигрантов.
В общем, вопрос непростой. И местных жителей я понимаю, и мигрантов. Когда знакомишься изнутри с этой проблемой, тоже видишь, что это в первую очередь люди. Думаю, что матери, которые отправляют сюда детей, не представляют, в каких условиях они живут. Может быть, когда нашу картину увидят в Таджикистане, матери и отцы подумают, отправлять ли сюда, а легко ли здесь? Потому что ведь все на родине рассказывают байки, какие они крутые и как много получают.
Корреспондент:
Это совместный российско-таджикский проект?
Лариса Садилова:
Сейчас уже нет. Мы обращались за помощью в Министерство культуры, что у нас настоящая форс-мажорная ситуация, нас не пускают в Таджикистан (Помните, как раз тогда в аэропорту два самолета задержали? На этом объекте мы должны были снимать). Государство выделило грант. Таджикская же сторона не вложилась, оплатила только малую часть зарплат съемочной группы.
Корреспондент:
Известна ли дальнейшая судьба картины?
Лариса Садилова:
Фестивальная судьба, конечно, будет. Прокатная – не знаю. Прокатчики, наверное, не задумываются о том, что в России уже 10 миллионов мигрантов – потенциальные зрители. Но многие из них побоятся придти, потому что у них, опять же, проблема с регистрацией и они сидят в таких поселках и не показываются на свет.
Корреспондент:
Сценарий «Она» Вы написали?
Лариса Садилова:
Да, писала я (при участии сценариста Павла Финна). К несчастью, я все сценарии пишу сама. С одной стороны, это хорошо, с другой – тяжеловато. Написание сценария занимает год. Обычно режиссер входит в подготовительный период с готовым сценарием. Я же вхожу в него «выдохшаяся», проведя определенный объем работ. Хочется, чтобы кто-то написал хороший сценарий, но пока он не попадается. Сейчас вот мы ищем материал для будущего фильма, и то, что я читаю – какая-то катастрофа.
Корреспондент:
Правда, что Вы были свидетелем истории, которая легла в основу фильма «Она»?
Лариса Садилова:
Это реальная история, которая происходила у нас в дачном поселке, только с другим финалом, более пессимистическим. Девушку привезли в Москву и бросили, а она даже по-русски не говорила. Вот и вся история – на уровне одного предложения. Подробностей я не знала, и всё остальное – героев, обстоятельства – мы разрабатывали сами.
Корреспондент:
Вы контактировали с мигрантами, когда писали сценарий?
Лариса Садилова:
Обычно так или иначе ты снимаешь фильм про себя, черпаешь из себя эмоции. А эта история не про меня: я не была в шкуре мигрантов. Плюс наши герои говорят на таджикском языке, которого я тоже не знаю, это тоже создавало для меня определенную сложность в работе. Но мы быстро разобрались.
Снимали в Брянской области, где строили декорации, потом были досъемки в Калужской области.
Корреспондент:
Как Вы относитесь к мигрантам?
Лариса Садилова:
Дело в том, что я жизнь мигрантов знаю изнутри (возможно, больше, чем кто-то из моих
коллег-режиссеров), потому что продюсер картины, Рустам Ахадов – наполовину таджик. Это мой супруг. Вообще, у нас история не столько про мигнантов, сколько о любви мальчика и девочки, которые находятся внутри этого пласта общества.
Я отношусь к мигрантам, наверное, точно так же, как все москвичи. Я вообще за визовый режим, потому что те же мигранты были бы более защищены, чем сейчас.
Но что я хотела бы отметить, мы на это обратили внимание и в Брянске, и в Москве: у местных жителей и мигрантов добрые отношения. Вражды нет, ее накручивают СМИ, причем с обеих сторон. И те страшные случаи, о которых я слышала по телевизору, в жизни не наблюдала, несмотря на то, что у нас на даче работает целый поселок мигрантов.
В общем, вопрос непростой. И местных жителей я понимаю, и мигрантов. Когда знакомишься изнутри с этой проблемой, тоже видишь, что это в первую очередь люди. Думаю, что матери, которые отправляют сюда детей, не представляют, в каких условиях они живут. Может быть, когда нашу картину увидят в Таджикистане, матери и отцы подумают, отправлять ли сюда, а легко ли здесь? Потому что ведь все на родине рассказывают байки, какие они крутые и как много получают.
Корреспондент:
Это совместный российско-таджикский проект?
Лариса Садилова:
Сейчас уже нет. Мы обращались за помощью в Министерство культуры, что у нас настоящая форс-мажорная ситуация, нас не пускают в Таджикистан (Помните, как раз тогда в аэропорту два самолета задержали? На этом объекте мы должны были снимать). Государство выделило грант. Таджикская же сторона не вложилась, оплатила только малую часть зарплат съемочной группы.
Корреспондент:
Известна ли дальнейшая судьба картины?
Лариса Садилова:
Фестивальная судьба, конечно, будет. Прокатная – не знаю. Прокатчики, наверное, не задумываются о том, что в России уже 10 миллионов мигрантов – потенциальные зрители. Но многие из них побоятся придти, потому что у них, опять же, проблема с регистрацией и они сидят в таких поселках и не показываются на свет.
Другие статьи по теме Киноконцерн Мосфильм
14.11.2024
Кинофестиваль Зимний представил программу к 100-летию Мосфильма
17.04.2024
«Добро пожаловать, или посторонним вход воспрещён» покажут в центре ЗИЛ
20.02.2024
Киностудия Горького изменила свое название впервые за 20 лет
27.12.2023
Глава Мосфильма Карен Шахназаров подвел итоги года для киноконцерна
29.05.2023
Российская киноиндустрия пока не может заменить импортное оборудование
Реклама