30 декабря 2011 11:18
Елена Романова: «В перспективе хотелось бы реализовать амбициозный проект – подписать Coproduction Agreement с США»
На прошедшем в начале декабря 2011 года 86–м Кинорынке Фонд кино провел большое мероприятие, посвященное итогам года. Руководители департаментов отчитывались о своей деятельности. Впечатляющих результатов, несмотря на небольшой срок работы (с января 2011 года) добился международный департамент. Главный редактор Интернет-портала «ПрофиСинема» Нина Ромодановская попросила подробнее рассказать о последних достижениях его главу Елену Романову.
Нина Ромодановская:
В Фонде создана группа, работающая над предложениями по гармонизации российского законодательства в области копродукции с европейскими законами. Расскажите об этом подробнее.
Елена Романова:
В состав Рабочей группы вошли продюсеры Артем Васильев, Кира Саксаганская, Евгений Гиндилис и Наталья Дрозд (СТВ). Развивая совместное производство, мы столкнулись с ситуацией, когда наши внутренние российские требования существенно отличаются от общепринятой европейской практики. Особенно это касается случаев миноритарного участия российских продюсеров.
Первое, с чем надо работать - список исходных фильмоматериалов, обязательный для сдачи в Госфильмофонд России.
Ещё одна актуальная проблема – вопрос простой лицензии, крайне важный для продюсера с точки зрения проката фильма.
В дальнейшем мы также планируем выходить к европейским коллегам со своими предложениями, касающимися совместного производства.
Нина Ромодановская:
В чем проблема с исходными материалами по фильму?
Елена Романова:
Основная проблема касается тех проектов, где российский продюсер выступает миноритарием. Дело в том, что независимо от миноритарной или мажоритарной доли российского продюсера, к нему предъявляются одинаковые требования по предоставлению исходных материалов в Госфильмофонд. Поскольку исходники остаются у мажоритарного продюсера, то огромный список материалов российскому продюсеру приходится дублировать в соответствии с требованиями Госфильмофонда. Это дополнительно порядка 50-60 тысяч евро к проекту. В том случае, если Россия участвует на 10-20% и, например, одна из трех стран европейской конвенции, то её доля может колебаться от 200 до 500 тысяч евро. В рамках такого бюджета дополнительные затраты в 60 тысяч достаточно существенны. Особенно остро это ощущается на картинах с небольшим бюджетом, где, например, 20 процентов равны 300 тысячам евро.
Приходится объяснять европейским партнерам, что нужны все исходники, иначе невозможно подписать договор копродукции, потому что не получить удостоверение национального фильма. Замкнутый круг.
Нина Ромодановская:
А в чем проблема с простой лицензией?
Елена Романова:
Как правило, простая лицензия на дистрибуцию картины в России остается у российского копродюсера. Но есть частные случаи. Например, если один из ведущих телеканалов покупает картину, то всегда на условиях: «канал в России и спутниковое вещание на территории всего мира», которое идет на английском языке. Если у вас совместное производство и право пользования только на русском языке, то продать фильм данному каналу вы уже не можете, потому что использование на английском языке запрещено.
Сейчас это решается путем частных договоренностей между продюсерами, но, тем не менее, есть устоявшаяся мировая практика. Как правило, иностранный копродюсер оставляет версию на своем языке.
Нина Ромодановская:
Каким образом комиссия пытается решать эти проблемы?
Елена Романова:
В инициативном порядке пишем письма. Есть две основных проблемы, в решении которых задействовано Министерство культуры и Госфильмофонд.
Простая лицензия в ведомстве Министерства культуры.
Правительством было дано поручение пересмотреть перечень требуемых исходников Министерству культуры и Госфильмонду, но пока, к сожалению, ничего не происходит. Описание мировой европейской практики, а также перечень исходников, которые, по мнению продюсеров, активно занимающихся копродукцией, был бы достаточным и удовлетворил бы европейскую сторону, подготовлен и предоставлен для того, чтобы не тормозился процесс копродукции. От Фонда в адрес Министерства культуры было написано письмо с просьбой активизировать данный процесс, потому что некоторые проекты копродукции просто не могут быть запущены. Сейчас дело за Госфильмофондом.
Нина Ромодановская:
Давайте теперь поговорим о деятельности департамента за рубежом и в первую очередь об AFM. Какова была цель поездки?
Елена Романова:
Для нас поездка на AFM в этом году была разведкой. Это первый опыт присутствия Фонда на AFM.
В перспективе хотелось бы реализовать амбициозный проект – подписать Coproduction Agreement с США. Уже есть драфт, который рассматривается совместно с Motion Picture Assoсiation. Мы уже провели ряд встреч и переговоров с одной из вице-президентов Motion Picture Assoсiation Юлией Дашевской. Также встречались с продюсерами на предмет потенциальной копродукции, пока реализация проектов более вероятна через Канаду, с которой у России есть соглашение, сотрудничество с Америкой (если говорить об официальной ко-продукции ограничено требованиями 126-ФЗ).
Это и понятно, почему у США ни с кем нет соглашений по копродукции. У них киноиндустрия имеет совершенно другие принципы финансирования, в корне отличающиеся от принятых в Европе и России, с развитыми финансовыми, банковскими институтами, системой страхования и полным отсутствием господдержки. Но мы исходим из своих интересов. Если бы было соглашение, то появилась возможность вкладывать государственные деньги в совместные проекты с Америкой. Сейчас этого проблематично или нужно искать возможности в треугольнике «Россия-Канада-Америка», что не всегда складывается.
Тем не менее, было получено много предложений от наших соотечественников в Голливуде. Например, инициатива по созданию российско-американской ассоциации по проведению фестивалей и Недель российского кино в Лос-Анджелесе. Думаю, в ближайшей перспективе появится представитель российского Фонда кино в LA на постоянной основе, который там живет и работает.
Нина Ромодановская:
В ноябре в рамках Лондонского фестиваля российского кино Вы организовывали первый российско-британский форум по копродукции и дистрибьюции. Мы знаем, что у британских продюсеров есть большой интерес к России. Как прошел форум, какие впечатления у Вас остались?
Елена Романова:
Форум проходил один день, 11 ноября. Сначала я сделала презентацию для британской стороны про деятельность Фонда и государственную поддержку. Присутствовало порядка сорока продюсеров и дистрибьюторов. А BFI (British Film Institute) рассказывал российским участникам про налоговые льготы и возможности финансирования проектов в Великобритании. Потом прошла живая дискуссия, и было очень приятно слышать позитивные отзывы от людей, раньше уже имевших опыт работы с Россией.
На питчинге было представлено 10 проектов (по 5 от каждой страны). С российской стороны участвовали Сергей Сельянов, Игорь Толстунов, Наталья Иванова, Артем Васильев, Раиса Фомина, Виталий Манский, Алексей Попогребский, Андрей Плахов, Антон Мельник и другие. Хочу отметить, что все российские проекты интересные и качественные, но не все из них были действительно международными.
На круглом столе по дистрибуции прозвучала основная мысль: если фильм успешен на внутреннем рынке, то у него гораздо больше шансов быть купленным на международные территории. Первое, что спрашивает дистрибьютор, который хочет купить ваше кино: «А как он у вас прошел?». Учитывая, что в Америке и Великобритании фильмы не дублируются, то рассчитывать можно только на ограниченный прокат несколькими копиями. Поэтому фильм на русском языке обязан быть качественным и успешным.
Самое главное, чего мы ждали от форума – налаживание долгосрочных взаимоотношений между продюсерами и дистрибуторами, и это удалось. Я получаю большое количество писем от британцев с положительными отзывами.
Нина Ромодановская:
В Фонде создана группа, работающая над предложениями по гармонизации российского законодательства в области копродукции с европейскими законами. Расскажите об этом подробнее.
Елена Романова:
В состав Рабочей группы вошли продюсеры Артем Васильев, Кира Саксаганская, Евгений Гиндилис и Наталья Дрозд (СТВ). Развивая совместное производство, мы столкнулись с ситуацией, когда наши внутренние российские требования существенно отличаются от общепринятой европейской практики. Особенно это касается случаев миноритарного участия российских продюсеров.
Первое, с чем надо работать - список исходных фильмоматериалов, обязательный для сдачи в Госфильмофонд России.
Ещё одна актуальная проблема – вопрос простой лицензии, крайне важный для продюсера с точки зрения проката фильма.
В дальнейшем мы также планируем выходить к европейским коллегам со своими предложениями, касающимися совместного производства.
Нина Ромодановская:
В чем проблема с исходными материалами по фильму?
Елена Романова:
Основная проблема касается тех проектов, где российский продюсер выступает миноритарием. Дело в том, что независимо от миноритарной или мажоритарной доли российского продюсера, к нему предъявляются одинаковые требования по предоставлению исходных материалов в Госфильмофонд. Поскольку исходники остаются у мажоритарного продюсера, то огромный список материалов российскому продюсеру приходится дублировать в соответствии с требованиями Госфильмофонда. Это дополнительно порядка 50-60 тысяч евро к проекту. В том случае, если Россия участвует на 10-20% и, например, одна из трех стран европейской конвенции, то её доля может колебаться от 200 до 500 тысяч евро. В рамках такого бюджета дополнительные затраты в 60 тысяч достаточно существенны. Особенно остро это ощущается на картинах с небольшим бюджетом, где, например, 20 процентов равны 300 тысячам евро.
Приходится объяснять европейским партнерам, что нужны все исходники, иначе невозможно подписать договор копродукции, потому что не получить удостоверение национального фильма. Замкнутый круг.
Нина Ромодановская:
А в чем проблема с простой лицензией?
Елена Романова:
Как правило, простая лицензия на дистрибуцию картины в России остается у российского копродюсера. Но есть частные случаи. Например, если один из ведущих телеканалов покупает картину, то всегда на условиях: «канал в России и спутниковое вещание на территории всего мира», которое идет на английском языке. Если у вас совместное производство и право пользования только на русском языке, то продать фильм данному каналу вы уже не можете, потому что использование на английском языке запрещено.
Сейчас это решается путем частных договоренностей между продюсерами, но, тем не менее, есть устоявшаяся мировая практика. Как правило, иностранный копродюсер оставляет версию на своем языке.
Нина Ромодановская:
Каким образом комиссия пытается решать эти проблемы?
Елена Романова:
В инициативном порядке пишем письма. Есть две основных проблемы, в решении которых задействовано Министерство культуры и Госфильмофонд.
Простая лицензия в ведомстве Министерства культуры.
Правительством было дано поручение пересмотреть перечень требуемых исходников Министерству культуры и Госфильмонду, но пока, к сожалению, ничего не происходит. Описание мировой европейской практики, а также перечень исходников, которые, по мнению продюсеров, активно занимающихся копродукцией, был бы достаточным и удовлетворил бы европейскую сторону, подготовлен и предоставлен для того, чтобы не тормозился процесс копродукции. От Фонда в адрес Министерства культуры было написано письмо с просьбой активизировать данный процесс, потому что некоторые проекты копродукции просто не могут быть запущены. Сейчас дело за Госфильмофондом.
Нина Ромодановская:
Давайте теперь поговорим о деятельности департамента за рубежом и в первую очередь об AFM. Какова была цель поездки?
Елена Романова:
Для нас поездка на AFM в этом году была разведкой. Это первый опыт присутствия Фонда на AFM.
В перспективе хотелось бы реализовать амбициозный проект – подписать Coproduction Agreement с США. Уже есть драфт, который рассматривается совместно с Motion Picture Assoсiation. Мы уже провели ряд встреч и переговоров с одной из вице-президентов Motion Picture Assoсiation Юлией Дашевской. Также встречались с продюсерами на предмет потенциальной копродукции, пока реализация проектов более вероятна через Канаду, с которой у России есть соглашение, сотрудничество с Америкой (если говорить об официальной ко-продукции ограничено требованиями 126-ФЗ).
Это и понятно, почему у США ни с кем нет соглашений по копродукции. У них киноиндустрия имеет совершенно другие принципы финансирования, в корне отличающиеся от принятых в Европе и России, с развитыми финансовыми, банковскими институтами, системой страхования и полным отсутствием господдержки. Но мы исходим из своих интересов. Если бы было соглашение, то появилась возможность вкладывать государственные деньги в совместные проекты с Америкой. Сейчас этого проблематично или нужно искать возможности в треугольнике «Россия-Канада-Америка», что не всегда складывается.
Тем не менее, было получено много предложений от наших соотечественников в Голливуде. Например, инициатива по созданию российско-американской ассоциации по проведению фестивалей и Недель российского кино в Лос-Анджелесе. Думаю, в ближайшей перспективе появится представитель российского Фонда кино в LA на постоянной основе, который там живет и работает.
Нина Ромодановская:
В ноябре в рамках Лондонского фестиваля российского кино Вы организовывали первый российско-британский форум по копродукции и дистрибьюции. Мы знаем, что у британских продюсеров есть большой интерес к России. Как прошел форум, какие впечатления у Вас остались?
Елена Романова:
Форум проходил один день, 11 ноября. Сначала я сделала презентацию для британской стороны про деятельность Фонда и государственную поддержку. Присутствовало порядка сорока продюсеров и дистрибьюторов. А BFI (British Film Institute) рассказывал российским участникам про налоговые льготы и возможности финансирования проектов в Великобритании. Потом прошла живая дискуссия, и было очень приятно слышать позитивные отзывы от людей, раньше уже имевших опыт работы с Россией.
На питчинге было представлено 10 проектов (по 5 от каждой страны). С российской стороны участвовали Сергей Сельянов, Игорь Толстунов, Наталья Иванова, Артем Васильев, Раиса Фомина, Виталий Манский, Алексей Попогребский, Андрей Плахов, Антон Мельник и другие. Хочу отметить, что все российские проекты интересные и качественные, но не все из них были действительно международными.
На круглом столе по дистрибуции прозвучала основная мысль: если фильм успешен на внутреннем рынке, то у него гораздо больше шансов быть купленным на международные территории. Первое, что спрашивает дистрибьютор, который хочет купить ваше кино: «А как он у вас прошел?». Учитывая, что в Америке и Великобритании фильмы не дублируются, то рассчитывать можно только на ограниченный прокат несколькими копиями. Поэтому фильм на русском языке обязан быть качественным и успешным.
Самое главное, чего мы ждали от форума – налаживание долгосрочных взаимоотношений между продюсерами и дистрибуторами, и это удалось. Я получаю большое количество писем от британцев с положительными отзывами.
Другие статьи по теме Копродукция
07.12.2023
EFM 2024: первый кинорынок после окончания забастовки SAG-AFTRA
19.10.2023
К будущему фильму Серебренникова присоединились латвийская и сербская компании
18.08.2023
Евримаж запускает программу поддержки сериалов
17.08.2023
Берлинский рынок копродукции принимает заявки
17.08.2023
В Москве создадут международный кинокластер
Другие статьи по теме Фонд кино
21.11.2024
В 2025 государство увеличит поддержку кинопроизводства
01.11.2024
Стартовал новый отбор заявок на участие в программе Автор
29.10.2024
Стали известны участники пятой волны программы Автор
09.10.2024
Фонд кино принимает заявки на поддержку фильмов в прокате в 4 квартале 2024 и 1 квартале 2025
09.10.2024
Фонд кино объявил итоги питчингов анимационных и семейных фильмов
Реклама